Carl Mittermaier |
Carl Mittermaier es uno de los más grandes juristas de la historia y un clásico indiscutido del Derecho.
En un esfuerzo sin precedentes, Editorial Ad Hoc de Buenos Aires, Argentina, publicó "El Tratado de Procedimiento Criminal de Inglaterra, Escocia y América del Norte", obra póstuma del maestro Mittermaier de 1867. Es el punto más alto de su bibliografía, que sólo tuvo una traducción francesa.
165 años después, doña Julia Rosa Lamolla de Harfuch, ex profesora de francés de la Alliance Française de Buenos aires y con ya 86 años, lideró un equipo de jóvenes entusiastas que durante cinco años tradujeron al castellano este libro excepcional.
Julia R. Lamolla de Harfuch, supervisora de la traducción |
Por eso hoy ve la luz por primera vez en lengua castellana en todo el mundo, lo cual representa un orgullo para la industria editorial de la República Argentina. Lo hace dentro de la prestigiosa Colección de Juicio por Jurados y Participación Ciudadana (Volumen 11) que dirigen Alberto Binder y Andrés Harfuch.
La edición original en alemán de 1851, cuyo ejemplar tenía Maier en su biblioteca, se titula "Das Englische, Schottische Und Nordamerikanische Strafverfahren". El sitio online de ventas Amazon la cataloga de este modo: "Esta obra ha sido seleccionada por los académicos como culturalmente importante por formar parte del conocimiento de la Civilización tal como la conocemos."
Ahora que logramos traducirla a nuestro idioma, entendemos el porqué de la firme insistencia de Maier y creemos que los lectores de esta obra imprescindible pronto lo descubrirán.
Julio Maier |
Su dominio completo de la lengua inglesa le facilitó durante años a Mittermaier viajar en persona a Inglaterra y Escocia (durante el receso académico alemán en la Universidad de Heidelberg), cartearse con los más renombrados juristas de los Estados Unidos, ver juicios, entrevistar a jueces, abogados, policías, políticos, personas comunes y leer de primera mano la jurisprudencia de los tres países.
El resultado lo explica en su memorable prólogo a esta edición en castellano el destacado profesor estadounidense Stephen Thaman, académico del Max-Planck-Institut für Ausländisches und Internationales Strafrecht de Freiburg, Alemania: el libro es un verdadero y logrado Tratado del Proceso Penal Acusatorio con Jurados, de una asombrosa actualidad y que será imprescindible en el siglo XXI para el desarrollo del sistema adversarial con jurados en América Latina.
Mittermaier logró explicar de manera única y extraordinaria el proceso penal con jurados del common law con los métodos analíticos del Tratado del civil law.
Andrés Harfuch y Stephen Thaman, Law & Society Meeting, Lisboa 2022 |
De tal forma, el lector encontrará en este Tratado cómo es la investigación penal preparatoria, el voir dire, el Gran Jurado de Acusación, el jurado de juicio, la inquest (jurado de la etapa de investigación), el rol de la policía y los acusadores, las instrucciones del juez al jurado, el veredicto general y especial, la unanimidad y firmeza del veredicto, las Reglas de Evidencia, el método de valoración de la prueba de los jurados, el desprecio por la pérdida de tiempo con alegatos o pruebas insustanciales, la fuerza de cosa juzgada material de la absolución (double jeopardy), el celo por la defensa del acusado que evidenciaban tanto los jueces como por los abogados. Y así con todos los demás temas que cualquier persona al que le interese el jurado debiera saber.
Obsequiamos aquí a los lectores, junto al prólogo de Stephen Thaman, la presentación general de la obra que hicieron Alberto Binder y Andrés Harfuch en PDF.
DESCARGAR LA PRESENTACIÓN DE ALBERTO BINDER Y ANDRÉS HARFUCH
(aquí)
La obra original de 1868, ahora traducida al castellano |
Concluye Thaman su prólogo de esta manera:
"Hemos tratado de mostrar que las cuestiones que él plantea y describe con tanta precisión se discuten todavía hoy 170 años después. Por eso, sus opiniones parecen ser más frescas, modernas y certeras que las de los juristas contemporáneos, que se acercan a sus objetos de estudio armados con principios rígidos, doctrinarios y ciegos.
Ha sido para mí un verdadero placer volver a leer esta obra después de tantos años. Además, es un honor adicional que me hayan convocado desde Argentina para prologarla. Como ya les dijera, me impresionó no sólo el método de Mittermaier de decir y de observar de verdad cómo funciona un sistema, sino también la inexistencia de prejucios.
Quiero dejar un agradecimiento muy especial a doña Julia Rosa Lamolla de Harfuch y, en su persona, a todas las personas –la mayoría jóvenes entusiastas- que colaboraron durante casi cuatro años para traducir gratuitamente del francés las más de 700 páginas de este libro. Julia comenzó a traducir este libro a sus 78 años y lo terminó a los 83. Y lo hizo como en los viejos tiempos: ¡a mano! Además, realizó la supervisión final de la traducción. Una proeza que miles de lectores e investigadores de habla hispana agradecerán en los tiempos por venir."